kirwi

Publicaciones de Paya Frank en Amazon

freelancer

PF

La Nostalgia del Pasado

LG

Buscador

1

12 de noviembre de 2014

¿Por qué los sefardíes podrán ser españoles, pero no los moriscos?


comentarios0
No todo ha cambiado con la llegada de Rafael Catalá al frente del Ministerio de Justicia en sustitución de Alberto Ruíz Gallardón. La ley del aborto ha quedado enterrada, pero no así el proyecto de ley que facilitará la obtención de la nacionalidad española a los descendientes de judíos sefardíes sin que tengan que renunciar a la que ya ostentan.
En su primera comparecencia en el Congreso de los Diputados, Cataláconfirmó en octubre que la iniciativa permitirá otorgar la nacionalidad española "a aquellos descendientes que prueben su condición de sefardíes originarios de España" y "demuestren también una especial vinculación con España".
Viñeta del diario israelí Haaretz en la que los judíos hacen cola para obtener la nacionalidad española.
La primera "habrá de probarse ante un notario", según el ministro, y bastará, probablemente, con tener uno de los más de cinco mil apellidos sefardíes. La segunda requerirá que el aspirante se someta a una "prueba lingüística en el Instituto Cervantes" más cercano a menos que no resida en un país cuyo idioma sea el español.
 ¿Cuántos podrán solicitar la nacionalidad española? Justicia no da datos, pero se calcula que los descendientes de los judíos expulsados de España y Portugal a partir de 1492 son hoy en día entre tres y 3,5 millones afincados mayoritariamente en Israel aunque también hay comunidades en EE UU, América Latina, Turquía y en los Balcanes. 
A lo largo de las últimas décadas casi todos han dejado de hablar el ladino o judeoespañol, el idioma medieval en el que se expresaban cuando salieron de España, pero algunos conocen, en cambio, el español moderno que han estudiado. Para muchos de ellos un pasaporte español es atractivo porque es más cómodo que el israelí para viajar por el mundo, porque abre las puertas para trabajar en toda la Unión Europea. 
El proyecto de ley supone, según Catalá, una "reconciliación no solo con los descendientes de los judíos expulsados en 1492, sino también con el pasado español y con su vocación presente de sociedad abierta". "Tiene una importante repercusión más allá de nuestras fronteras", añadió. 
A nadie en el Congreso de los Diputados le parece mal reparar, cinco siglos después, el daño causado a los sefardíes. Izquierda Plural, en la que está integrada Izquierda Unida, y Esquerra Republicana de Catalunya, han presentados, sin embargo, sendas enmiendas a la totalidad del proyecto de ley.
Consideran que a los sefardíes habría que añadir otros tres grupos: los saharauis; los nietos de españoles no nacidos en España y los moriscos. Llegaron incluso a mencionar a los habitantes de Sidi Ifni, una ciudad marroquí de la que España se retiró en 1969, pero renunciaron a ello.
Embarco de los moriscos rumbo a África en el Grao de Valencia. Cuadro de Pere Oromig.
Los saharauis son un pueblo descolonizado aunque el conflicto persistente les coloca en una situación difícil. Si se les ofrece esa vía también habría que hacerlo, por ejemplo, con los ecuatoguineanos y hasta con cubanos y filipinos. Los nietos de españoles nacidos en el extranjero ya tuvieron esa oportunidad de ser también españoles, en el marco de la ley de memoria histórica, hasta diciembre de 2011.
Los moriscos, es decir los musulmanes que aparentaban haberse convertido al cristianismo pero practicaban con frecuencia el islam a escondidas, fueron expulsados de España un siglo después de los judíos. Eran unos 300.000 que en su mayoría se instalaron en el Magreb, sobre todo en Marruecos donde se les llama andalusíes. Tienen también apellidos específicos como Bargachi, Piro, Molato, Sordo, Mulin, Denia etcétera. 
¿Por qué el Gobierno quiere conceder a los sefardíes lo que no está dispuesto a dar a los moriscos? En Justicia y en Asuntos Exteriores argumentan bajo cuerda que estos últimos, a diferencia de los primeros, han perdido cualquier vínculo cultural y lingüístico con España. Muchos sefardíes tampoco tienen lazos con la que fue su patria y, sin embargo, tendrán la ocasión de demostrar lo contrario.
¿Por qué los moriscos no tendrán esa misma oportunidad si el objetivo es, como dijo Catalán, reconciliar a España con su pasado?

Decisión discriminatoria

Bayib Loubaris, marroquí y presidente de la Asociación Memoria de los Andalusíes, aseguraba, en declaraciones a la agencia EFE, que el Estado español debería "reconocer el mismo derecho para el resto de los expulsados"  y no solo para los judíos. "De lo contrario su decisión sería selectiva por no decir racista", recalcaba. 
En su gran mayoría los moriscos no hablan español, pero varios centenares de familias en Fez, Rabat o Tánger sí conservan tradiciones musicales, culinarias y arquitectónicas de la España que dejaron. Por su proximidad geográfica con España conocen a veces mejor el país de sus antepasados que los sefardíes de Estambul o Los Ángeles. Por sorprendente que parezca esta doble vara de medir del Ejecutivo español apenas ha suscitado reprobación en el mundo árabe.
Más allá del pretexto de su carencia de nexos con España hay otras razones que aconsejaban a los ministerios españoles de Justicia y Asuntos Exteriores apostar por los sefardíes. Gaspar Llamazares, de IU, sospecha que actúan así para "compensar el voto favorable de España al reconocimiento de Palestina en Naciones Unidas". Otros 137 países votaron a favor.
No se trata ahora de un gesto hacia Israel sino más bien hacia EE UU donde los lobbies judíos tienen mucho peso y la iniciativa española ha sido alabada. Atraer a sefardíes puede además significar captar inversión y dinamizar una economía española que necesita estímulos. Los moriscos no pueden ofrecer lo mismo.
 j

11 de noviembre de 2014

1984, la novela de Orwell que te lleva a la cárcel en Egipto


Pretendían, y quizá lo creían sinceramente, que se habían apoderado de los mandos contra su voluntad y para un tiempo limitado y que a la vuelta de la esquina, como quien dice, había un paraíso donde todos los seres humanos serían libres e iguales. Nosotros no somos así. Sabemos que nadie se apodera del mando con la intención de dejarlo. El poder no es un medio, sino un fin en sí mismo. No se establece una dictadura para salvaguardar una revolución; se hace la revolución para establecer una dictadura.
1984George Orwell
En el Egipto de generales y gendarmes un ejemplar de "1984", la novela más "orwelliana" de George Orwell, puede complicarte la existencia. El estudiante Mohamed T, de 21 años, fue detenido el domingo por la policía en el campus de la Universidad de El Cairo. Los agentes -desplegados por las calles del país árabe como un trasunto del Gran Hermano- hallaron entre sus pertenencias la ficción que se ha convertido en un aldabonazo contra los regímenes totalitarios y sus secuaces.
Una edición en árabe de "1984"
Según el diario privado Al Masri al Yum, el arresto tuvo lugar a las puertas de la universidad, testigo diario de manifestaciones contra el golpe de Estado que en julio de 2013 desalojó del poder a los Hermanos Musulmanes e inauguró una represión brutal contra cualquier disidencia que ha dejado más de 3.000 muertos y 41.000 encarcelados. El pliego de la investigación precisa que, además de la novela, se le incautaron dos teléfonos móviles sin batería, un disco duro y algunas notas sobre el califato.
La lectura de "1984" arroja inquietantes similitudes con la situación de un país que, tres años y medio después de las revueltas que vencieron a Hosni Mubarak, se ha reconciliado con el estado policial y ha ungido como presidente a Abdelfatah al Sisi, el ex jefe del ejército que urdió la asonada y ha jurado mantener el "puño de hierro" que ha ahogado las protestas, la libertad de prensa y cualquier atisbo de oposición política.
Desde el golpe militar, además, una oleada de ultranacionalismo ha justificado el baño de sangre y establecido una narrativa interesada sobre los últimos años de agitación política. Algunas frases de "1984" ayudan a explicar estos días de miedo y persecución que padecen los egipcios: ""El nacionalismo es el hambre de poder alimentada por el autoengaño"; "Diariamente y casi minuto a minuto, el pasado era puesto al día" o "Sabías que sabías lo que era, pero no te atrevías a sacarlo a tu conciencia".
Declaraciones posteriores, sin embargo, han confirmado que el conocimiento literario del aparato policial egipcio es demasiado limitado como para haber cazado a una "mente subversiva" con 1984, la prueba del delito. "Ninguno de nosotros sabe nada de esta novela", reconoce el jefe de investigaciones en el directorio de seguridad de Giza, el general Mabruk Faruk, al portal localMadaMasr.
Desde la Asociación para la Libertad de Pensamiento y Expresión, no obstante, explican que es la práctica habitual. "La policía escudriña las mochilas de los universitarios que acceden al campus en busca de pertenencias que puedan inculparles. La fiscalía debe liberar al joven o hacer públicos los cargos de los que se le acusa", apunta a EL MUNDO Fatma Serag, miembro del departamento legal de la citada asociación. "Si se confirma que se llevan a cabo arrestos por llevar un libro o la 'kufiya' [pañuelo palestino] sería muy grave", agrega.
Mahmud e Islam, confinados durante 40 días en una inmunda celda, garabatearon "1989" en un pequeño desliz. | F. CARRIÓN
En cualquier caso, la fascinación de los revolucionarios egipcios por Orwell y su obra viene de lejos. Los jóvenes Mahmud Alaa e Islam Mustafa, confinados durante 40 días en una inmunda celda junto a medio centenar de personas, garabatearon en sus uniformes de cautiverio "1989" -en lugar del correcto "1984" en un acto de callada venganza contra sus carceleros."Lo que vivimos nos recordaba la novela. El trato fue inhumano; todo estaba prohibido y entendimos que éramos rehenes de un estado policial"confesó hace unos meses a EL MUNDO Mustafa en el humilde apartamento donde intentaba recuperar su vida.

'Homenaje a Cataluña', otra referencia "orwelliana" 

Y no solo "1984" ha sido devorado por los jóvenes que alumbraron en Tahrir una revolución truncada"Homenaje a Cataluña", el relato en el que Orwell rememora su días de soldado en una milicia comunista durante la Guerra Civil española, también ha despertado la curiosidad de activistas como Maikel Nabil, encarcelado por la junta militar que tuteló la ruinosa transición en 2011, indultado más tarde y hoy exiliado.
Maikel Nabil, en una entrevista con EL MUNDO
En una entrevista a este diario a principios de 2012, el veinteañero evocó aquella lectura que había convertido en referencia de su contienda contra el fantasma del autoritarismo. "Mañana. Es lo único que sé decir en español", confesó entonces quien recordaba haber leído la palabra en las páginas de "Homenaje a Cataluña". "Dicen que por esa afición de los españoles a dejarlo todo para mañana y no cumplirlo jamás", añadió Nabil.
Su batalla y la de otros miles de egipcios, tan cruel y dolorosa como cualquier guerra, está muy lejos del ambiente libertario y revolucionario de la Barcelona de 1936. Las circunstancias corren a años luz de aquella ciudad de banderas rojas y negras y hoces y martillos que el periodista británico describe en la obra citada por Nabil. Pero, franqueados todos los abismos, el ardor rebelde de los egipcios que aún resisten -a pesar del martirio de verdugos y torquemadas- parece estar escrito por la pluma de Orwell: "Por encima de todo, existía fe en la revolución y en el futuro, un sentimiento de haber entrado de pronto en una era de igualdad y libertad".

10 de noviembre de 2014

VV.AA Cuentos desde el Exilio





"Cuentos desde el Exilio" es una amplia antología del cuento español en el Exilio, donde, junto al recuerdo y la nostalgia por la España perdida, se funde la asimilación del país de acogida; en algunos casos, continuidad de la obra ya iniciada en suelo patrio, en otros, revulsivo y nuevos derroteros literarios. No son todos, por supuesto; es más, debemos aclarar que la presente antología tan solo agrupa a autores en lengua castellana. Con todo, la nómina se eleva a una veintena larga de escritores trasterrados, algunos de sobra bien conocidos, otros prácticamente olvidados en la actualidad, dándose entre ellos los que cultivaron el cuento con asiduidad, mientras que otros, en cambio, se acercaron al género de forma esporádica.


Enlace

https://anonfiles.com/file/29af77449c79698a79a9f76f2e6e9a04

4 de noviembre de 2014

Textos de Federico García Lorca

                            




Enlace a sus textos

http://federicogarcialorca.net/